Xôn xao việc Hoa hậu Hoàn vũ Philippines phải nhờ phiên dịch tiếng Anh thi ứng xử

19/01/2017 14:58 GMT+7 | Văn hoá

(lienminhbng.org) - Cuộc thi sắc đẹp Miss Universe diễn ra vào ngày 30/1, nhiều người đang bàn tán liệu Hoa hậu Philippines Maxine Medina có nên nhờ một phiên dịch viên để chuyển tải những suy nghĩ của mình tại đêm chung kết.

Gloria Diaz, nữ diễn viên điện ảnh và là hoa hậu Philippines đầu tiên đoạt vương miện Miss Universe (hồi năm 1969), là một trong những người khuyên Medina nên có phiên dịch tại cuộc thi sắc đẹp này.


Hoa hậu Philippines Maxine Medina

“Đây là lần đầu tiên tôi sẽ gặp Medina và điều đầu tiên mà tôi nói với cô là nên nhờ một phiên dịch tiếng Anh nếu như cô muốn bộc lộ được tốt hơn những suy nghĩ của mình” – bà Diaz nói trong một cuộc phỏng vấn và khẳng định sử dụng ngôn ngữ Philippines không làm giảm sắc đẹp của cô.

Lời khuyên của cựu Hoa hậu Hoàn vũ Diaz đã khiến nhiều cư dân mạng quan tâm và bày tỏ lo lắng về vốn tiếng Anh quá nghèo của thí sinh của đất nước mình.

"Tagalog là một ngôn ngữ đẹp. Chẳng có gì sai nếu như chúng ta cần một phiên dịch. Tôi tham dự cuộc thi này để giành chiến thắng” – Medina thẳng thắn chia sẻ tại sự kiện Rise Against Hunger được tổ chức ở Baguio.

Medina thậm chí còn chia sẻ rằng cô đã nói chuyện với đương kim Miss Universe Pia Wurtzbach và nhận được lời khuyên “hãy làm những gì mà bạn cảm thấy thoải mái”.

Nếu phải nhờ đến phiên dịch viên tại cuộc thi Miss Universe sắp diễn ra thì Medina là Hoa hậu Philippins đầu tiên phải làm như vậy.

Tuấn Vĩ
Theo Asia

Cùng chuyên mục
Xem theo ngày
Đọc thêm