Phan Huyền Thư sẽ đăng ký bản quyền toàn bộ tác phẩm

21/10/2015 14:33 GMT+7 | Văn hoá

(lienminhbng.org) - Sau tranh cãi đạo thơ, nữ nhà thơ sẽ “rà soát lại toàn bộ các bản thảo tác phẩm của mình đã và chưa xuất bản” để đăng ký tác quyền tại Trung tâm Quyền tác giả Văn học Việt Nam thuộc Hội Nhà văn Việt Nam”, tránh các rắc rối tương tự sau này.

Phan Huyền Thư cho biết ý định này trong bức thư “xin lỗi và trả lại giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội 2015” gửi đến Hội ngày 20/10 kèm thư tường trình về bài thơ Bạch lộ bị tố cáo là do chị đạo thơ Phan Ngọc Thường Đoan.

Trong bức thư nói trên, bên cạnh lời xin lỗi đầu tiên và tuyên bố trả lại giải thưởng để tránh những phiền phức dư luận tiêu cực về chất lượng giải thưởng, ảnh hưởng đến uy tín của giải, Phan Huyền Thư nói rõ: “Tôi cũng xin cam kết với tác giả Phan Ngọc Thường Đoan và các đơn vị xuất bản, từ thời điểm hiện tại cho tới khi tìm được chứng cứ có tính thuyết phục về mặt in ấn, xuất bản tại nước ngoài của bản thảo đầu tiên viết năm 1996, tôi sẽ không sử dụng bài thơ Bạch Lộ trong bất kỳ ấn phẩm nào hoặc khi tái bản tập thơ Sẹo độc lập”.

Nhà thơ cũng khẳng định, trong quá trình đó, chị vẫn tiếp tục tìm kiếm các chứng cứ chứng minh mình sáng tác bài thơ từ năm 1996. Mặc dù vậy, trong một trao đổi của Thể thao & Văn hóa với Trung tâm Quyền tác giả Văn học Việt Nam, luật sư của trung tâm cho biết thông tin về thời điểm sáng tác và công bố không phải là căn cứ duy nhất để xác định tác giả.

Nhà thơ Phan Huyền Thư

Rút kinh nghiệm qua các vụ tố cáo, Phan Huyền Thư cho biết: “Ngay lập tức, tôi sẽ phải rà soát lại toàn bộ các bản thảo tác phẩm của mình đã và chưa xuất bản để đi đăng ký tại tại Trung tâm Quyền tác giả Văn học Việt Nam thuộc Hội Nhà văn Việt Nam, tránh mọi sự cố về văn bản có thể xảy ra sau này”.

Chị cũng đưa ra 4 lời xin lỗi khác.

Lời xin lỗi thứ hai dành cho nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan, tác giả bài thơ Buổi sáng mà Phan Huyền Thư bị tố sao chép. Chị viết: “Qua vụ việc trùng lặp nội dung giữa hai bài thơ, được biết chị đã có bề dày tác phẩm và tuổi nghề mà một hậu sinh như tôi không biết đến, đối với tôi, đó cũng là một niềm hổ thẹn, nhất là khi lại được biết đến chị trong tình huống trớ trêu này. Tôi xin lỗi chị về sự giống nhau của hai bài thơ này đã làm chị tổn thương và phải trải qua nhiều buồn bực”.

Tiếp đó, Phan Huyền Thư xin lỗi độc giả, bạn bè và các đồng nghiệp vì đã làm họ thất vọng khi chị chưa có đủ chứng cứ để chứng minh giá trị hợp pháp của tác phẩm gốc của Bạch lộ được viết từ năm 1996.

Nữ nhà thơ cũng xin lỗi báo giới khi nhắc đến những nghi vấn sao chép, trùng lặp tác phẩm hay ý tưởng trước đây của chị, không chỉ về thơ ca mà trong lĩnh vực phim tài liệu. Chị không đề cập cụ thể các vụ việc nhưng giải thích “không riêng gì cá nhân tôi, các nhà biên kịch phim tài liệu cũng đã có những lần phải tham khảo, sử dụng những tin tức, câu chuyện có thật mà các bạn đưa lên báo chí truyền thông như những chất liệu phụ trợ”.

Lời xin lỗi sau cùng, nữ nhà thơ dành cho gia đình mình vì những tổn thương, suy sụp trong mấy ngày qua. Đó là điều chị “không bao giờ có thể tự tha thứ cho mình”.

Nha Đam

Cùng chuyên mục
Xem theo ngày
Đọc thêm